王阳明《瘗[1]旅文》赏析

王阳明《瘗[1]旅文》赏析

◇注释

[1]瘗:掩 埋 。

[2]维:发语词。

[3]正德四年:公元 1509 年。

[4]吏目:明代各州的僚佐小官。

[5]篱落:篱笆。

[6]觇: 探 视 。

[7]薄午:近中午。

[8]畚、锸:挖运泥土的器具。

[9]盂:盛食物或浆汤的容器。

[10]嗟吁:表示感叹的语气词。

[11]涕洟:鼻涕和眼泪。

[12]繄 : 是 ; 此 。

[13]中土:中原。

[14]重去其乡:不轻易离开家乡。

[15]蹙然:忧愁的样子。

[16]虺: 毒 蛇 。

[17]维: 只 有 。

[18]殊方:与中原地区不同。

[19]乡土之离:远离乡土的人。

[20]骖:乘﹑驾。

[21]紫彪:紫色小虎。

[22]文螭:有花纹的蛟龙。

[23]累累:繁多、重积的样子。

[24]厉: 恶 鬼 。

◇翻译

在大明正德四年秋季某月初三日,有一名吏目从北京来到这里,不知他姓甚名谁。身边带着一个儿子、一个仆人,将要上任,路过龙场,投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,没有实现。第二天早晨,派人去探视,他已经走了。近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:“有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了。可悲啊!”傍晚,又有人来说:“坡下死了两个人,旁边一人坐着叹息。”问明他们的情状,方知他的儿子又死了。第二天,又有人来说:“看到坡下堆了三具尸体。”那么,他的仆人又死了。唉,令人伤心啊!想到他们的尸骨暴露在荒野,无人认领,于是我就带着两个童仆,拿着畚箕和铁锹,前去埋葬他们。两名童仆脸上流露出为难的情绪。我说:“唉,我和你们,本像他们一样啊。”两名童仆怜悯地淌下眼泪,要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋了。随即供上一只鸡、三碗饭,一面叹息,一面流着眼泪鼻涕,向死者祭告说:“唉,悲伤啊!你是什么人,什么人啊?我是此地龙场驿的驿丞、余姚王守仁呀。我和你都生长在中原地区,我不知你的家乡是何郡何县,你为什么要来做这座山上的鬼魂啊?古人不会轻率地离开故乡,外出做官也不超过千里。我是因为流放而来此地,理所应当。你又有什么罪过而非来不可呢?听说你的官职,仅是一个小小的吏目而已。薪俸不过五斗米,你领着老婆孩子亲自种田就会有了。为什么竟用这五斗米换去你堂堂七尺之躯?又为什么还觉得不够,再加上你的儿子和仆人啊?哎呀,太悲伤了!你如真正是为留恋这五斗米而来,那就应该欢欢喜喜地上路,为什么我昨天望见你皱着额头、面有愁容,似乎承受不起那深重的忧虑呢?一路上常冒着雾气露水,攀援悬崖峭壁,走过万山的峰顶,饥渴劳累,筋骨疲惫,又加上瘴疬侵其外,忧郁攻其中,难道能免于一死吗?我固然知道你会必死,可是没有想到会如此之快,更没有想到你的儿子、你的仆人也会很快地死去啊。都是你自己找来的呀,还说它什么呢?我不过是怜念你们三具尸骨无所归依才来埋葬罢了,却使我引起无穷的感怆。唉,悲痛啊!纵然不葬你们,那幽暗的山崖上狐狸成群,阴深山谷中粗如车轮的毒蛇,也一定能够把你们葬在腹中,不致长久的暴露。你已经没有一点知觉,但我又怎能安心呢?自从我离开父母之乡来到此地,已经三个年头。历尽瘴毒而能勉强保全自己的生命,主要是因为我没有一天怀有忧戚的情绪啊。今天忽然如此悲伤,乃是我为你想得太重,而为自身想得很轻啊。我不应该再为你悲伤了!我来为你唱歌,你请听着。

我唱道:‘连绵的山峰高接云天啊,飞鸟不通。怀念家乡的游子啊,不知西东。不知西东啊,顶上的苍天却一般相同。地方纵然相隔甚远啊,都在四海的环绕之中。想得开的人儿到处为家,又何必守住那旧居一栋?魂灵啊,魂灵啊,不要悲伤,不要惊恐!’

再唱一只歌来安慰你:‘我与你都是离乡背井的苦命人啊,蛮人的语言谁也听不懂,性命没指望啊,前程一场空。假使我也死在这地方啊,请带着你子你仆紧相从。我们一起遨游同嬉戏,其乐也无穷。驾驭紫色虎啊,乘坐五彩龙;登高望故乡啊,放声叹息长悲恸。假使我有幸能生还啊,你尚有儿子仆人在身后随从;不要以为无伴侣啊,就悲悲切切常哀痛。道旁累累多枯冢啊,中原的游魂卧其中,与他们一起呼啸,一起散步从容。餐清风,饮甘露啊,莫愁饥饿腹中空。麋鹿朝为友啊,到晚间再与猿猴栖一洞。安心守分居墓中啊,可不要变成厉鬼村村寨寨乱逞凶!’”

王阳明(1472~1 5 2 9)明代哲学家、思想家。原名云,更名守仁,字伯安。出生在浙江余姚,后迁居绍兴,曾在绍兴东南的阳明洞筑室读书,自号阳明子,故学者称他为阳明先生。弘治十二年(1499)中进士。历任刑部、兵部主事,因上疏触犯太监刘瑾,被谪为贵州龙场驿丞。历任南京太仆寺少卿、兵部尚书等职,曾镇压江西等地农民起义,平定朱宸濠的反叛,也镇压过广西等地的少数民族起义。卒后谥文成。精于诗文书法。著述后人辑为《王文成公全书》(也称《阳明全书》)。阳明天生聪慧,自幼豪迈不羁,喜任侠,善骑射,慨然有经营四方之志,一生经多次艰苦的磨练,始能在学问事功方面有伟大的成就。故其门人钱德洪说:“先生之学,得之患难幽独中。”(年谱卷二 阳明先生年谱序)他在哲学上发展了和朱熹对立的陆九渊的学说,认为“心明便是天理”,主张“知行合一”、“知行并进”。他反对用“鞭挞绳缚,若待拘囚”的方法教育儿童,主张“必使其趋向鼓舞,中心喜悦”,达到“自然日长日化”。他的学说在明代中叶影响很大,并流传到日本。

钱钟书的父亲钱基博这样评论王阳明:“而于时有大儒出焉,曰余姚王守仁字伯安,特以致良知绍述宋儒象山陆氏之学;而发为文章,缘笔起趣明白透快,原本苏轼;上同杨士奇、李东阳之容易,而力裁其冗滥;下开唐顺之、归有光之宽衍,而不强立间架。”(《明代文学》2 6页)不仅指出阳明诗文之特征,还兼论其承前启后之地位。下面的这首诗若置之陶潜、王维集中,当无任何逊色之处。

何处花香入夜清?石林茅屋隔溪声。

幽人月出每孤往,栖鸟山空时一鸣。

草露不辞芒屦湿,松风偏与葛衣轻。

临流欲写猗兰意,江北江南无限情。

——《王阳明全集》卷二十《龙潭夜坐》

那暗暗花香与淙淙溪流,月下幽人与栖鸟空山,露中草鞋与风中葛衣,都俨然一副隐士高人的情趣与襟怀,尤其是“江北江南无限情”的结尾,更给人留下余韵悠长、含蓄不尽的无限遐想。那“临流欲写猗兰意”的情趣,分明是一种高洁的圣者境界,《乐府诗集》五八《琴曲歌辞猗兰操》引《琴操》曰:“《猗兰操》,孔子所作,……(孔子)自卫返鲁,见香兰独茂,喟然叹曰:‘兰当为王者香,今乃独茂,与众草为伍。’乃止车援琴鼓之,自伤不逢时,托词于香兰云。”原来在诗作高雅超然的背后,还隐含着作者圣人伤时之意与济世之情。

(原载《阅读与作文》2006年1、2合期)返回搜狐,查看更多

📚 相关推荐

第 1 部分:为什么我的 iPhone 在上次更新后不断重新启动?
艾肯地下城攻略(地下城与勇士艾肯攻略)
10 款最佳体育博彩人工智能软件
汉字Unicode表
版本末期谁独领风骚 男鬼剑强度排名揭秘
《体操世界杯》详细介绍: